Πως τονίζεται ο φωτογραφικός όρος bokeh;
Ο όρος bokeh είναι σχετικά πρόσφατος στην ιστορία της φωτογραφίας και σημαίνει τις θολές ή εκτός εστίασης περιοχές της φωτογραφίας. Προέρχεται από τον γιαπωνέζικο όρο 暈け/ボケ ήボケ/ボケ που σημαίνει θάμπωμα ή θόλωμα. Στα γιαπωνέζικα προφέρεται κάπως σαν μπόκε και το ίδιο προφέρεται και στα αγγλικά που είναι η διεθνής γλώσσα της φωτογραφίας και μάλιστα για αυτό τον λόγο γράφεται και ως bokeh.
Πολύ συχνά ακούμε αυτό τον όρο ειδικά από έλληνες φωτογράφους να αναφέρονται στον όρο ως μποκέ τονίζοντας στην λήγουσα λες και είναι γαλλική λέξη. Βέβαια λέγοντας-λέγοντας και γράφοντας ,στο τέλος μπορεί να επικρατήσει ο λάθος τονισμός και δεν θα είναι η πρώτη φορά που θα έχει επικρατήσει ένας λάθος όρος. Είναι ένα πασίγνωστο φαινόμενο στην γλώσσα που μάλιστα συμβαίνει και αρκετά συχνά.
Ας είναι αυτή η ανάρτηση αλλά και αντίστοιχες άλλες, μια μικρή συνεισφορά στο σωστό τονισμό, αλλά κυρίως για το από που προέρχεται και τι σημαίνει ο όρος μπόκε, που χαρακτηρίζει στην ουσία της περιοχές εκτός βάθος πεδίου.
Ο Δημήτρης Ασιθιανάκης είναι Φωτογράφος και Δάσκαλος Φωτογραφίας